-
61 mulio
mūlio, ōnis, m. (mulus), der Maultiertreiber übh., u. als Begleiter des Reiters auf einem Maultiere, oder als Lenker der Maultiere am Gespann der Maultierlenker, Kutscher, Plaut. aul. 501 u. most. 780. Varro LL. 5, 159 (als Kutscher). Petron. 68, 7 u. 126, 6. Suet. Vit. 7, 3 u. Vesp. 4, 3 u. 23, 2. Edict. Diocl. 7, 19. Paul. sent. 6, 3, 72. Ulp. dig. 33, 7, 12. § 9: mulio castrensis furnariae (Feldbäckerei), Plin. 7, 135. – als Schimpfname ehemaliger Maultiertreiber, Ventidius mulio, Planc, in Cic. ep. 10, 18, 3; vgl. Cic. b. Plin. 7, 135. Gell. 15, 4, 3: des Pespasian, Suet. Vesp. 4, 3. – übtr., eine die Maultiere belästigende u. den Bienen feindliche Art Mücken, Plin. 11, 61. -
62 Putzweise
Oberputze von Außenputzen können unterschiedlich ausgeführt und in ihrer Oberfläche strukturiert werden, z. B. gefilzt, geglättet oder gerieben (Reibeputz) oder als Kellenstrich-, Kellenwurf-, Spritz-, Kratz- oder Waschputz.Erläuterung wichtiger Begriffe des Bauwesens mit Abbildungen > Putzweise
-
63 Pigouvian tax
Pigouvian tax BANK, ECON, POL, TAX Pigou-Steuer f (Ausgestaltung z. B. als Ökosteuer oder als stabilitätsorientierte Risikoabgabe auf systemische Risiken in den Bilanzen der Finanzinstitutionen; das Steueraufkommen speist einen Stabilitätsfonds, der in der Krise als Sicherungsfonds dient: die Krisenkosten werden so den kostenverursachenden ‚systemrelevanten’ Instituten wieder angelastet, also internalisiert, wodurch die einzel- und die gesamtwirtschaftlichen Kosten, sofern nicht zur Deckung gebracht, zumindest einander angenähert werden; Vorschlag von Arthur C. Pigou, Cambridge-Schule, 1920; die effizientere Alternative zur Finanztransaktionssteuer = tax on financial operations der G20 -Pittsburgh 2009- mit dem -nur- fiskalisch attraktiven, aber nicht systemgerechten Mengenansatz = quantitative approach der umsatzbasierten Tobin-Steuer; cf Tobin-Steuer)Englisch-Deutsch Fachwörterbuch der Wirtschaft > Pigouvian tax
-
64 Lochziegel
können als Hochlochziegel mit einem Lochanteil bis 50 % der Lagerfläche, als Leichthochlochziegel (r = 1000 kg/m3) oder als Langlochziegel( Lochung parallel zur Lagerfuge, nichttragend) ausgebildet sein. Verwendung: Außen- und Zwischenwände.Erläuterung wichtiger Begriffe des Bauwesens mit Abbildungen > Lochziegel
-
65 exinde
ex-inde, abgekürzt exin (auch exim, s. Lachm. Lucr. 3, 159 p. 148. Ritschl opusc. 2, 455 u. 459), Adv. I) v. Orte, 1) eig., von da, von da her, Plaut. u. Tac. – 2) übtr.: a) v. Grund u. Ursache, daher, daraufhin, Plaut., Cic. poët. u. Spät. – b) v. der (örtlichen) Reihenfolge, von hier, hierauf, Cic. de nat. deor. 2, 111. – II) v. der Zeit, 1) hierauf, nachher, alsdann, Plaut., Cic. u.a. – Bei Spät. für ex illo tempore, seit jener Zeit, seitdem, Iustin. u.a.: so auch pleonastisch exinde, ex quo, seitdem, wo usw., ICt.: exinde ut oder exinde cum, seitdem daß oder als usw., Apul.: exin od. exinde... deinde, Verg. u. Liv.: ubi... exinde, Plaut.: postquam... exin, Plaut. – 2) übtr., in der Aufzählung od. Reihenfolge von Tatsachen od. Beweisgründen, hierauf, alsdann, nächstdem, Tac.: exin... postremum, Tac.: post... deinde... exin, Tac.: deinde... post haec... exin, Suet.
-
66 apology
noun1) Entschuldigung, dieplease accept our apologies — wir bitten vielmals um Entschuldigung
2) (poor example of)an apology for a... — ein erbärmliches Exemplar von...
* * *plural - apologies; noun Please accept my apology for not arriving on time; He made his apologies for not attending the meeting.) die Entschuldigung* * *apo·logy[əˈpɒləʤi, AM -ˈpɑ:l-]nto be full of apologies sich akk vielmals entschuldigenshe owes him an \apology for... sie muss sich bei ihm dafür entschuldigen, dass...2. (regrets)please accept our apologies for the inconvenience we have caused wir bitten vielmals um Entschuldigung für die Unannehmlichkeiten, die wir Ihnen bereitet habento make apologies sich akk entschuldigento send one's apologies sich akk entschuldigen lassenwhat an \apology for a buffet! was soll denn das für ein armseliges Büfett sein!* * *[ə'pɒlədZɪ]n1) (= expression of regret) Entschuldigung fI owe you an apology — ich muss dich um Verzeihung bitten
I make no apology or apologies for the fact that... — ich entschuldige mich nicht dafür, dass...
2) (= poor substitute) trauriges or armseliges Exemplar (for +gen)* * *1. Entschuldigung f:in apology for zur oder als Entschuldigung für;please accept our apologies wir bitten vielmals um Entschuldigung;an apology for a meal ein armseliges Essen* * *noun1) Entschuldigung, diemake an apology [to somebody] for something — sich für etwas [bei jemandem] entschuldigen
an apology for a... — ein erbärmliches Exemplar von...
* * *n.Entschuldigung f.Rechtfertigung f. -
67 exinde
ex-inde, abgekürzt exin (auch exim, s. Lachm. Lucr. 3, 159 p. 148. Ritschl opusc. 2, 455 u. 459), Adv. I) v. Orte, 1) eig., von da, von da her, Plaut. u. Tac. – 2) übtr.: a) v. Grund u. Ursache, daher, daraufhin, Plaut., Cic. poët. u. Spät. – b) v. der (örtlichen) Reihenfolge, von hier, hierauf, Cic. de nat. deor. 2, 111. – II) v. der Zeit, 1) hierauf, nachher, alsdann, Plaut., Cic. u.a. – Bei Spät. für ex illo tempore, seit jener Zeit, seitdem, Iustin. u.a.: so auch pleonastisch exinde, ex quo, seitdem, wo usw., ICt.: exinde ut oder exinde cum, seitdem daß oder als usw., Apul.: exin od. exinde... deinde, Verg. u. Liv.: ubi... exinde, Plaut.: postquam... exin, Plaut. – 2) übtr., in der Aufzählung od. Reihenfolge von Tatsachen od. Beweisgründen, hierauf, alsdann, nächstdem, Tac.: exin... postremum, Tac.: post... deinde... exin, Tac.: deinde... post haec... exin, Suet. -
68 crème renversée
gestürtzte Creme mit Aromazutaten wie Kaffee, Karamel, Kokosnuß - crèmé, crémetQuarkkäse aus nicht entrahmter Kuhmilch mit geschlagenem Eiweiß oder Sahne, wird mit Schnittlauch und Salz oder als Dessert, gezuckert gegessen (Angers, Saumur/Pays de Loire) -
69 Dichtungsschleier
Untergrundabdichtung bei Staubauwerken, hergestellt durch Injektionen bei felsigem Untergrund oder als Spundwand oder Schlitzwand im Lockergestein.Erläuterung wichtiger Begriffe des Bauwesens mit Abbildungen > Dichtungsschleier
-
70 Fernsehüberwachung
(Videoanlagen) zum Schutz der Bewohner bei größeren Gebäudekomplexen an Haustür oder Grundstückeingängen oder als Gebäudeschutz zur überwachung des Umfeldes.Erläuterung wichtiger Begriffe des Bauwesens mit Abbildungen > Fernsehüberwachung
-
71 Heizzentralen
frei stehend in einem Gebäude oder Gebäudeteil, im Kellergeschoss oder als Dachheizzentrale. Sollte zentral gelegen sein, mit kurzen Verbindungen zu den einzelnen Hauptverbrauchern. Zu beachten sind: Luftzuführung für die Verbrennungsluft, kurze Entfernung zu den Brennstofflagern, insbesondere bei Festbrennstoffen, Lage des Schornsteins im Gebäude; ferner die Schallschutzanforderungen zu Aufenthaltsräumen, die Brandschutzanforderungen, Fluchtwege und andere sicherheitstechnische Anforderungen. Planung größerer Heizzentralen nach VDI 2050 Blatt 2.Erläuterung wichtiger Begriffe des Bauwesens mit Abbildungen > Heizzentralen
-
72 Kork
sekundäres Abschlussgewebe von Stämmen, das bei der Korkeiche vorkommt. Korkeichen werden zur Ernte zu einem Drittel geschält, wobei der Baum nach der Ernte neues Korkgewebe bildet. Kork kommt in Form von Korkschrot oder als Platten mit holzeigenen Stoffen oder mit Bindemittel( Bitumen) gebunden auf den Markt. Verwendung: Dach-, Fassadendämmung.Erläuterung wichtiger Begriffe des Bauwesens mit Abbildungen > Kork
-
73 abante
-
74 κτέρεα
κτέρεα, τά (der nom. sing. τὸ κτέρος u. κτέρας kommt nicht vor; es ist auch wohl ein von dem vorigen verschiedenes Wort, od. wenigstens nicht mit demselben auf κτάομαι zurückzuführen, wenn auch der Zusammenhang zwischen γέρας, γδέρας, κτέρας, den Ahrens behauptet, etwas fern zu liegen scheint); Dinge, die man den Todten bei der Bestattung gleichsam als Eigenthum oder als Ehrengeschenk mitgiebt, Dinge, die dem Abgeschiedenen im Leben besonders lieb gewesen u. die man auf dem Scheiterhaufen mit ihm verbrannte; κτέρεα κτερεΐζειν begreift alles zum vollständigen, feierlichen Leichenbegängniß Gehörige in sich; σῆμά τέ οἱ χεῦαι καὶ ἐπὶ κτέρεα κτερεΐζειν Od. 1, 291. 2, 222, vgl. 3, 285 Il. 24, 38;. κτερέων λαχεῖν Od. 5, 311; einzeln bei sp. D.; πολλοῖς σὺν κτερέεσσι πυρῆς ἐπέβησαν ὁμοίης Hosch. 4, 3; bei Ap. Rh. 1, 254 ἐνὶ κτερέεσσιν ἐλυσϑείς = in Leichentücher gehüllt.
-
75 μήν
μήν, ηνός, ὁ, vgl. μείς, der Monat, Il. 2, 292 u. öfter; μηνῶν φϑινόντων, im Verlaufe der Monate, oder als die Monate, das Jahr zu Ende ging, Od. 10, 470 u. öfter; vgl. ὅτε δὴ μῆνές τε καὶ ἡμέραι ἐξετελεῦντο, Od. 11, 294. 14, 293; aber μὴν φϑίνων, Od. 14, 162. 19, 307, ist die zweite Hälfte des Mondes, im Ggstz des ἱστάμενος μήν, der ersten Hälfte des Monats, vgl. Hes. Th. 51; Her. 6, 106; wenn der Monat wie gew. in drei Dekaden getheilt wird, werden diese durch den Zusatz ἱσταμένου μηνός, μεσοῦντος, φϑίνοντος unterschieden, die zweite und dritte aber auch durch ἐπὶ δεκάδι, ἐπὶ εἰκάδι bezeichnet. – In dem letzten Drittel werden die Tage wie im römischen Kalender rückwärts gezählt: μηνὸς Ἀρτεμισίου τετάρτῃ φϑίνοντος, am vierten Tage vor dem Ende des Monats Artemision, Thuc. 5, 19. – Aus der Eintheilung und Berechnung der Monate nach dem Mondlauf erklärt sich, daß Thuc. 2, 4 τελευτῶντος τοῦ μηνός als Grund der dunkeln Nacht angeführt wird, wo der Mondschein zu Ende ging; οἱ δὲ συγγενεῖς μῆνές με μικρὸν καὶ μέγαν διώρισαν, d. i. die ganze Lebenszeit, Soph. O. R. 1083; πλήϑει πολλῶν μηνῶν, von einer langen Zeit, Phil. 713; κύκλος πανσέληνος μηνὸς διχήρης, der den Monat theilt, Eur. Ion. 1156; δεκάτῳ μηνὸς ἐν κύκλῳ, 1486; μῆνες ἐμβόλιμοι, Schaltmonate, Her. 1, 32; μήνεσι, 4, 43. 8, 51, mit der v. l. μησί (dor. μᾱσί, Theocr. 17, 127); μῆνες οἱ χειμερινοί, Thuc. 6, 21; Plat., der ἐνιαυτούς τε καὶ ὥρας καὶ μῆνας verbindet, Phil. 30 c u. Folgde. – Μῆνες heißt auch die monatliche Reinigung der Frauen, sonst ἐμμήνια.
-
76 ἀ-τέκμαρτος
ἀ-τέκμαρτος, 1) nicht zu bezeichnen, nicht zu errathen, χρηστήριον, dunkel, Her. 5, 92, 3; καὶ ἄδηλος Ael. bei Suid.; καὶ ἀσύμβλητα H. A. 6, 60; sich durch kein Metkmal ankündigend, ἀτέκμαρτον προνοῆσαι Pind. P. 10, 63; dgl. Ol. 7, 45; μοῖρα ἀτεκμαρτοτάτη, gar nicht vorauszusehen, Aesch. Pers. 874; nicht zu berechnen, δέος (es ist ungewiß, ob sie sich als gegründet oder als unnöthig zeigen wird), Thuc. 4, 63; ἄνϑρωπος, unbeständig, Ar. Av. 170; φυγαί, nicht zu beurtheilen, Plat. Legg. I, 638 a; ἀτεκμάρτως ἔχειν, sich nicht bestimmt angeben lassen, Xen. Mem. 1, 4, 4. – 2) unbegränzt, Orph. Arg. 1150; ἄεϑλοι, γαστήρ, Opp. H. 1, 35. 2, 206.
-
77 ἄλλυδις
ἄλλυδις, = ἄλλῃ, anderswohin, bei Hom. nur mit hinzugefügtem ἄλλος, nur als fünfter oder als zweiter Fuß; Versanfang Iliad. 11. 745 ἔτρεσαν ἄλλυδις ἄλλος, der Eine hierhin, der Andere dorthin, 21, 503 πεπτεῶτ' ἄλλυδις ἄλλα, Od. 6, 138 τρέσσαν δ' ἄλλυδις ἄλλη, 14, 25 ᾤχοντ' ἄλλυδις ἄλλος; – Versende Iliad. 11, 486 διέτρεσαν ἄλλυδις ἄλλος, 17, 729 διά τ' ἔτρεσαν ἄλλ υδις ἄλλος, 12, 461 διέτμαγεν ἄλλυδις ἄλλη, Od. 5, 71 τετραμμέναι ἄλλυδις ἄλλη, 11, 385 ἀπεσκέδασ' ἄλλυδις ἄλλην, 14, 35 σεῠεν κύνας ἄλλυδις ἄλλον; auch mit ἄλλῃ, Iliad. 13, 279 τρέπεται χρὼς ἄλλυδις ἄλλῃ, Od. 5, 369 διεσκέδασ' ἄλλυδις ἄλλῃ, 9, 458 ἄλλυδις ἄλλῃ (ῥαίοιτο); – oft bei sp. D.; Theocr. 22, 20; Ap. Rh. 2, 980.
-
78 ὅ-θεν
ὅ-θεν, correl. zu πόϑεν, von wo, woher, als relat.; ὅϑεν ῥέεν ὕδωρ, Il. 2, 307; ἐξ Ἐνετῶν, ὅϑεν ἡμιόνων γένος, 852; ὅϑεν ἀργύρου ἐστὶ γενέϑλη, von daher, wo des Silbers Ursprung ist, ib. 857; γένος δέ μοι ἔνϑεν, ὅϑεν σοι, Il. 4, 58; und mit τε (vgl. ὅς), ὅϑεν τέ περ οὐδ' οἰωνοὶ αὐτόετες οἰχνεῦσιν, Od. 3, 321, vgl. 4, 358. 21, 142; ὅϑεν ἄρχονται, Pind. N. 2, 1; ὅϑεν γεγενναμένοι, P. 5, 74, öfter; Soph. δῶμα, ὅϑεν σε πατρὸς ἐκ φόνων ἤνεγκα κἀξέσωσα, El. 11; und mit der den Griechen so geläufigen Attraktion, ἐκ δὲ γῆς ὅϑεν προὔκειτο, wo wir ὅπου erwarten, Trach. 698; auch in Prosa, εἰς τὸ αὐτὸ ὅϑεν ἥκει ἡ ψυχή, Plat. Phaedr. 248 e; auch weshalb, ὅϑεν δὲ αὐτὸ ἡγοῦμαι μὴ διδακτὸν εἶναι, δίκαιός εἰμι λέγειν, Prot. 319 b; ὅϑεν ἄν τι δύνωνται μανϑάνειν, von woher auch immer sie Etwas lernen können, Phaedr. 252 e; u. so auch ὅϑεν δή, oder als ein Wort geschrieben ὁϑενδή, ib. 267 d, u. εἴτ' ἄλλοϑεν ὁϑενοῦν, Legg. V, 738 c; ὅϑεν περ, Rep. II, 366 d. Xen. ἀφίκοντο εἰς κώμας, ὅϑεν ἀπέδειξαν λαμβάνειν τὰ ἐπιτήδεια, An. 2, 3, 14; μὴ ἡμᾶς ἀγάγοι (sc. ἐκεῖσε) ὅϑεν οὐχ οἷόντε ἐξελϑεῖν, 1, 3, 17; aber διεκομίζοντο εὐϑὺς ὅϑεν ὑπεξέϑεντο παῖδας steht für ἐκεῖϑεν ὅπου, Thuc. 1, 89.
-
79 Назначен управляющим директ
adjgener. Bestellt als Geschäftsführer, einzelvertretungsberechtigt mit der Befugnis, im Namen der Gesellschaft mit sich im eigenen Namen oder als Vertreter eines Dritten Rechtsgeschäfte abzuschließenУниверсальный русско-немецкий словарь > Назначен управляющим директ
-
80 hold out
1. transitive verb1) ausstrecken [Hand, Arm usw.]; ausbreiten [Arme]; hinhalten [Tasse, Teller]2) (fig.): (offer) in Aussicht stellen (to Dat.)2. intransitive verbhe did not hold out much hope — er hat mir/dir usw. nicht viel Hoffnung gemacht
1) (maintain resistance) sich halten2) (last) [Vorräte:] vorhalten; [Motor:] halten3)* * *1) (to continue to survive etc until help arrives: The rescue team hoped the men in the boat could hold out till they arrived.) durchhalten2) (to continue to fight against an enemy attack: The soldiers held out for eight days.) standhalten3) (to be enough to last: Will our supplies hold out till the end of the month?) ausreichen* * *◆ hold outI. vi1. (last) supplies reichento \hold out out against sb/sth sich gegen jdn/etw behauptento be unable to \hold out out sich akk nicht behaupten könnenII. vt1. (stretch out)▪ to \hold out out ⇆ sth etw ausstrecken [o vorstrecken]▪ to \hold out out ⇆ sth to sb jdm etw hinhaltento \hold out out ⇆ one's hand die Hand ausstrecken\hold out out your hand, I've got sth for you halt die Hand auf [o gib mir deine Hand], ich habe etwas für dich2. (offer)▪ to \hold out out sth etw bietenthe president's speech held out the possibility of an independent state for Palestinians der Präsident deutete in seiner Rede darauf hin, dass ein autonomer Palästinenser-Staat möglich seithe drug \hold outs out new hope to cancer sufferers das Medikament bietet Krebserkrankte neue HoffnungI'm not \hold outing out any hope of seeing my wallet again ich mache mir keine Hoffnungen, meinen Geldbeutel je wiederzusehen3. (pretend to be)4.* * *A v/t1. die Hand etc ausstrecken:he held out his hand for me to shake er streckte mir die Hand entgegen;hold sth out to sb jemandem etwas hinhalten2. in Aussicht stellen:the doctors hold out little hope of his recovery die Ärzte haben nur wenig Hoffnung, dass er wieder gesund wirdB v/i1. reichen (Vorräte)2. aus-, durchhalten3. sich behaupten ( against gegen)a) jemandem etwas verheimlichen,b) jemandem etwas vorenthalten* * *1. transitive verb1) ausstrecken [Hand, Arm usw.]; ausbreiten [Arme]; hinhalten [Tasse, Teller]2) (fig.): (offer) in Aussicht stellen (to Dat.)2. intransitive verbhe did not hold out much hope — er hat mir/dir usw. nicht viel Hoffnung gemacht
1) (maintain resistance) sich halten2) (last) [Vorräte:] vorhalten; [Motor:] halten3)* * *v.aushalten v.ausharren v.vorhalten v.
См. также в других словарях:
Maia oder Als Miss Minton ihr Korsett in den Amazonas warf — (englischer Originaltitel Journey to the River Sea, 2001) ist ein Kinderbuch der Autorin Eva Ibbotson. In den USA war das Buch ein Bestseller.[1] In deutscher Übersetzung von Sabine Ludwig erschien es 2003 im Cecilie Dressler Verlag; 2003 gab es… … Deutsch Wikipedia
Maia oder als Miss Minton ihr Korsett in den Amazonas warf — (Journey to the River Sea) ist der Titel eines 2001 erschienenen Kinderbuches der Autorin Eva Ibbotson. Inhalt England 1910: Seit ihre Eltern bei einem Unfall ums Leben kamen, lebt das Mädchen Maia in einem Internat. Eines Tages jedoch ereilt sie … Deutsch Wikipedia
Als wär’s ein Stück von mir — Als wär’s ein Stück von mir. Horen der Freundschaft ist der Titel der Autobiographie Carl Zuckmayers, die nach ihrem Erscheinen 1966 wochenlang die Bestsellerlisten anführte. Der Haupttitel, eine Zeile aus dem Gedicht Der gute Kamerad von Ludwig… … Deutsch Wikipedia
Als (Fluss) — Als Einlaufbauwerk zum Bachkanal der Als an der Mündung Als/ParkbachVorlage:Infobox Fluss/KARTE fehlt … Deutsch Wikipedia
Als — steht für: auf Dänisch eine dänische Ostseeinsel, siehe Als (Dänemark) einen Fluss in Wien, siehe Als (Fluss) ALS ist die Abkürzung für: Alternative Linke Schweiz, zur Unterscheidung von der Alternativen Liste. Abkürzung für die Alte Landesschule … Deutsch Wikipedia
Als Hitler das rosa Kaninchen stahl — ist ein Roman von Judith Kerr, der 1971 in englischer Sprache erschienen ist (Originaltitel: When Hitler Stole Pink Rabbit). Das Kinder und Jugendbuch mit autobiografischen Zügen galt lange Zeit als Standardwerk für den Schulunterricht zur… … Deutsch Wikipedia
Als der Krieg ausbrach — ist eine Erzählung von Heinrich Böll, die am 23. Dezember 1961 in der F.A.Z. veröffentlicht wurde[1]. In einer deutschen Garnisonsstadt kurz vor dem Zweiten Weltkrieg: Der Ich Erzähler, ein Soldat, gedenkt seines Regimentskameraden Leo Siemers,… … Deutsch Wikipedia
Als die Tiere den Wald verließen (Buchreihe) — Als die Tiere den Wald verließen ist der erste Titel einer Kinder und Jugendbuchreihe von Colin Dann. Es wurde zuerst 1979 veröffentlicht. Eine gekürzte Version von 70 Seiten wurde 1993 veröffentlicht, um die gleichnamige Fernsehserie zu… … Deutsch Wikipedia
ALS — steht für: einen Fluss in Wien, siehe Als (Fluss) auf Dänisch eine dänische Ostseeinsel, siehe Alsen ALS ist die Abkürzung für: Abraham Lincoln Stiftung einer Untergruppierung in Deutschland der Rockefeller Stiftung Advanced Life Support, die… … Deutsch Wikipedia
Als wär's ein Stück von mir — Als wär’s ein Stück von mir. Horen der Freundschaft ist der Titel der 1966 erschienenen Autobiographie Carl Zuckmayers. Den Titel (eine Zeile aus dem Gedicht Der gute Kamerad von Ludwig Uhland) sowie den Untertitel Horen der Freundschaft wählte… … Deutsch Wikipedia
Als (Wien) — Die Als, im Oberlauf auch Dornbach, des Weiteren auch Alsbach oder Alserbach genannt, ist ein 10,55 Kilometer langer Fluss in Wien, der heute Großteils als Bachkanal geführt wird. Als Daten … Deutsch Wikipedia